搜狗同传化身“直播字幕组”,独家支持2018先见未来大会

10月19日-21日,一刻talks·2018先见未来大会在北京文创园剧场隆重举行,搜狗同传再度大显身手,承担起了整场会议的独家AI同传技术支持服务,并化身”AI字幕组”,为会议的网络直播渠道提供中英双语字幕。这场2018年里最值得期待的思想者与未来对话的科技盛会之中,涵盖人工智能、商业创新、生物基因、未来教育等前沿领域,引发了人们的热烈关注。

时代的思想者们从不沉默。在为期三天的会议里,共有国内外100位业界专家分享新知,贡献20余场的顶级演讲。会议现场邀请到了韦莱韬悦全球薪酬委员会董事总经理Ravin、新西兰奥克兰大学里金斯研究所教授Prof.David Cameron smith、鼎石国际学校校长Malcolm McKenzie、熊猫博士游戏平台创始人Thijs Bosma、加拿大不列颠哥伦比亚大学艺术史教授Prof.曹星原、soho中国董事长潘石屹、小米生态链-智米科技CEO苏峻等诸多业界大咖,通过不间断的脑力风暴,探讨更多未来的可能。

嘉宾进行演讲时,台下的观众们想了解内容,都要依靠搜狗同传来进行同步翻译。例如,当熊猫博士创始人Thijs Bosma站在台前,讲述科技为儿童探索世界所表现出的积极性时,屏幕上同步浮现出了中英双语字幕。当全球知名美术批评家曹星原说道”我们来讨论什么是美术,室内装修算不算美术?”的时候,搜狗同传就实时识别并翻译成了”We come to talk about what art is and whether interior decoration is art.”。与此同时,不在会议现场的观众们通过Bilibili、斗鱼、熊猫、小米等网络平台收看直播时,也会在屏幕下方看到由搜狗同传独家提供的双语字幕,准确而高效的翻译水准,被许多网友在弹幕中称之为”这个字幕组可以加鸡腿了”。

对于未来的”先见者”,不仅会注视着实验室炫酷的”黑科技”,更要感知科技在生活中的价值,给予人们更多的可能性。作为全球首个商用同传系统,搜狗同传自从2016年问世以来,就已支持了数百场高规格的国际大会。前不久,搜狗同传更出现在了中网的赛场上,成为了首个支持国际体育赛事的AI同传,收获了全球运动爱好者们的追捧。

依靠丰富的大数据与真实语料,搜狗不断推动者语音识别、机器翻译技术的深度学习,实现不同语言间人们低成本的有效交流。除此之外,搜狗还将AI同传技术于搜索、输入法、地图等各种应用场景下进行产品落地,让每一个人都能感受到未来科技的时代变革。