“译想”是由社会科学文献出版社·甲骨文倡议发起的公益性计划,为中国第一个也是目前唯一一个以翻译为主题的大型研讨论坛,译想论坛的举办,深受学术界、出版界、翻译界及普通大众的喜爱。“译想”通过软件支持、资金援助和交流互动等方式,以线上线下讲座、沙龙的模式,促进翻译人才培养和翻译体系构建,推动中国翻译事业的发展。
第一届译想论坛(2018)、第二届译想论坛(2019)分别于南京和杭州举行,成为一年一度的翻译界和出版界的盛事,取得良好的效果。
第一届译想论坛(2018),南京先锋书店
第二届译想论坛(2019),杭州单向空间
10月16日-18日,第三届译想论坛(2020)将在福州举行。我们邀请了17位来自学术界、翻译界和出版界的行业权威,以“翻译的使命与关怀”为主题,探讨翻译的时代使命,体味独特的人文关怀。
译想·2020 主 题——翻译的使命与关怀
地 点:福州·无用空间
译想·时间表
① 首发预告及嘉宾阵容揭幕
时间:10月11日
② 线下报名通道开启
时间:10月12日
③ 论坛正式开幕
时间:10月16日
④ 论坛闭幕
时间:10月18日
译想·日程
译论一
翻译与近代中国社会变革
时间:10月16日19:00-20:30
嘉宾:姜鸣、唐建光、郑庆寰
译论二
当代文学的引进来与走出去
时间:10月17日15:00-16:30
嘉宾: 戴潍娜、彭伦、朱岳
译论三
翻译与学术:翻译如何影响我们的知识体系?
时间:10月17日19:00-20:30
嘉宾:谢寿光、黄荭、郭建龙、冯立君、张明扬
译论四
翻译与大众文化:翻译如何改变我们的生活方式?
时间:10月18日15:00-16:30
嘉宾: 段云天、高林、程衍樑
译论五
翻译的得与失:译者的几个迷思
时间:10月18日19:00-20:30
嘉宾:汪天艾、金国、陆大鹏
活动场地——无用空间
译想论坛活动作为翻译界、读书界的重要盛会,对场地选择有着严格的要求。 “无用空间”坐落于三坊七巷的文儒坊。三坊七巷作为福州的文化重镇,被誉为“半部中国近代史”,孕育出林则徐、严复、林纾等近现代翻译名人。他们的思想和理念,直接影响了中国的进程。
无用空间作为福州最具代表性的人文书店,既能代表福州悠久的历史文化,又能兼具多元、开放的现代精神,在文化理念上与译想论坛十分地吻合。
推进全民阅读、促进文化交流
翻译作为与外界进行文化交流与互动必不可少的手段,在文化“走出去”的大背景下,起着无可替代的作用。与此同时,译想论坛是中国第一个也是目前唯一一个以翻译为主题的大型研讨论坛。在已经成功举办两届的基础上,译想论坛已经广为国内学术界、出版界、翻译界及普通大众所熟知,此次来到福州,希望能在一定程度上促进和推动当地的全民阅读,推动对外交流与进步。